阅读网 购物 网址 万年历 小说 | 三丰软件 天天财富 小游戏
TxT小说阅读器
↓小说语音阅读,小说下载↓
一键清除系统垃圾
↓轻轻一点,清除系统垃圾↓
图片批量下载器
↓批量下载图片,美女图库↓
图片自动播放器
↓图片自动播放,产品展示↓
佛经: 故事 佛经 佛经精华 心经 金刚经 楞伽经 南怀瑾 星云法师 弘一大师 名人学佛 佛教知识 标签
名著: 古典 现代 外国 儿童 武侠 传记 励志 诗词 故事 杂谈 道德经讲解 词句大全 词句标签 哲理句子
网络: 舞文弄墨 恐怖推理 感情生活 潇湘溪苑 瓶邪 原创 小说 故事 鬼故事 微小说 耽美 师生 内向 易经 后宫 鼠猫 美文
教育信息 历史人文 明星艺术 人物音乐 影视娱乐 游戏动漫 | 穿越 校园 武侠 言情 玄幻 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传
 
  阅读网 -> 历史人文 -> 外国人听我们讲汉语是一种什么感受? -> 正文阅读

[历史人文]外国人听我们讲汉语是一种什么感受?

[收藏本文] 【下载本文】
外国人听我们讲汉语是一种什么感受?
关注问题?写回答
[img_log]
生活
语言
文化
出国
X 是种怎样的体验
外国人听我们讲汉语是一种什么感受?
圆桌收录
聚焦异国点滴生活
深秋,塞纳河畔
老外(指着前方):这用中文怎么说?
我(诗圣脸):无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
老外(疑惑脸):啥?!这树名字这么长?!
我(诧异脸):啥?!我以为你问眼前的景色怎么形容!
老外(惊愕脸):啥?!眼前景色这么短?!
我那天也是出于好奇问了一个西班牙朋友,她说她第一次听到中文的时候以为我们在唱歌,还想说你为什么突然唱起了歌hhhhhhh也是很可爱了。


大一的时候,我有时会去男票宿舍找他一起去吃饭什么的(我们都在美国,他宿舍还有一个美国室友A)。有时候那个美国室友在宿舍里看视频打游戏,我和男票在那边用中文聊天。后来有一天同宿舍楼的另一个同学B和我说“A和我说你和你男朋友总在他们宿舍吵架,他每次都想劝你们但是不敢”
我 “.............”
室友小哥哥有心了.......
有一次看西藏电视台
上面的领导在用藏语讲话
然后我仔细一看横幅,原来是转播湖北省的领导讲话
所以你觉得外国人是什么感觉


聚餐的时候,三个中国人一起用中文聊天,同桌还有三个俄罗斯人……
聊了一会,其中一个俄罗斯妹子问我们:“你们三个在唱歌吗?”
估计她们听起来汉语抑扬顿挫,很有韵律……吧?
十年前上德语语言班,班上都是来自五湖四海的国际友人,所有人包括老师都对中文很好奇,在自我介绍的时候要求我用中文说一遍再用德语说一遍,等我说起中文,全场瞬间安静了,说完,他们全部 “哇~~~听上去像是唱歌”,老师说像是“歌剧”。因为中文抑扬顿挫的四个声调以及我刻意的温柔语气,的确惊艳。
再然后所有人都要我给他们写他们的名字用中文怎么写,写到黑板上,写到笔记本上。
没想到有赞!我得补几句,否则对不起你们的赞。
其实很多外国人能听懂一点点中文,但不仅仅是你好,谢谢,再见!还有脏话比如草泥马,TMD,白痴之类的。就像我们不懂韩语日语,同样知道阿西吧,拔个牙路是什么意思。
所以,我想说的是。在国外上学上班旅游的朋友们。遇到你真的看不惯的事儿,或者真的觉得很反智的现象的时候。
注意!!!!
请用自己的家乡话好吗!
我是不相信歪果仁理解铲你两耳屎是什么意思的。?_?
————————————分割线————
看是什么外国人。
我上学的时候老师分组,我们组有一个巴基斯坦小哥,其他都是中国年轻女生。应该是巴基斯坦老哥,年纪有些大的那种。
我们几个当着小哥的面肆无忌惮用中文聊天,包括吐槽老师呀,八卦呀,之类。我们疯狂吐槽老哥读书太辛苦,把头给读秃了。




直到有一天,我们和老哥用英文聊天的时候,老哥说,我上中学时会中文,上次你们说我头发少,我今天把左边头发往右边理了理,好点了么?
emmmmmmmm 很少再在外边儿说中文了。
光用文字是没法形容的,想知道这种体验,只能重新发明一种和中文听上去很像但中国人又听不懂的语言,下面这个视频是做的最好的:

0
英语国家的人也有同样的困惑,所以他们也做了一个英文版的,也就是不会英语的人听英语是什么样的体验:

0
我之前也跟周围的荷兰人聊过他们对中文的感受,最大的体验就是非常难,因为好多日耳曼语系的语言他们听不懂也能猜个大概,中文对他们来说就像天书一样。
所以他们有时候会用 “中文” 或者 “希腊语” 指代一切难以理解的语言表达,因为这两种语言在他们眼里是最难懂语言的代表。
比如一个人说话逻辑不清,说了半天对方也没听懂什么意思,对方就会说“请不要说中文”。
补充:看评论里好多人没明白第一个视频的意图,都说自己听不懂视频里说的啥,听不懂是正常的啊,因为里面说的是新创造的语言,只是很像中文但并不是中文,目的就是让你(作为一个已经懂了中文的人)体会一下歪果仁(不懂中文的人)听中文是什么感受。第二个视频也是同样的道理,只是中文换成了英文。
推荐一下自己的新回答,欢迎交流:
什么样的游戏本配置可以畅玩《黑神话:悟空》?141 赞同 · 40 评论回答


新科技时代,可以为残障人士带来什么?163 赞同 · 19 评论回答


视频来源:链接1 链接2
我以前在老家那边,有几个玩的很好的外教。
都是加纳那边来的黑哥哥。
别看我年纪小,但是东北口音可非常浓厚纯正。
他们觉得我们这些孩子讲话语速太快,腔调很强烈。
是一种很浓烈的语言。
总在一起玩,就免不了互相被对方的民族语言所感染。
外教也学会了几句中国话……啊不,应该是东北口音的中国话。
地方口音的魔性感染力渐渐也扭曲了外教的口音,我觉得他们是分辨不出来东北话和普通话差异在哪的。
只不过时间一长,无意识地被带偏了口音。不过这个后面说。
黑哥哥在小孩面前是不说脏话的,但是他们的肢体语言和表情极其丰富。
时间长了我的动作也开始变得非常……夸张?
回到家,就朝我妈喊:“妈我饿了!”
我妈就会让我别吵吵,等会儿。
我就会摆出这样的表情和姿势:


我妈就虎躯一震,觉得我很搞笑。
前面说过了,加纳小哥哥也被我们的东北话给感染了。
我就亲耳听到他爆出好几次。
有一天下午在街心路口的那个公园玩,他在那里蹬空中小三轮,半路不知怎么就卡住了。
吓得他在半空中狂叫:“唉呀妈呀!哎我天呐!”
老板远远一看就一个黑影在天上,一口白牙闪亮亮。
后来黑哥哥下来的时候腿还不停地哆嗦,但是脸上还笑嘻嘻地,跟我来了一句:
“贼爽。”
周围有几个歪果仁,问过这个问题,他们总说汉语听起来很可怕。。。。感觉随时要杀人一样
大概因为我是陕西人吧。。。。
我类个去1.2k点赞了,那我再说几句吧
分析下陕西话比较吓人的原因,
首先关中愣娃说话讲究生愣(冷)蹭倔
“生”的意思是不熟(废话)但是在陕西话的意思是不成熟,生瓜蛋子的意思,引申为冒失,俗称,“二”
“愣”还是“冷”这个我也不太清楚我倾向是第一个,愣就是耿直吧大概
“蹭”这个,不知道大家有没有见过洋火,比火柴原始一点,蹭的意思就是脾气大,一点就着。
“倔”就是倔强强硬。
第二,陕西话多四声降调多,同理德语比英语凶就这个原因,这个评论区不少人都说了,还有个原因,陕西话多了一个音!!我琢磨很久才发现的!
四个音,阴平阳平上声去声
而陕西话作为最古老的方言之一音调是平声上声去声入声。后来普通话普及了也有了阴平阳平。
如果你身边有会陕西话的小伙伴你让他用陕西话读“一二三四”,这个三这个音就是多出来的音。
总体来说越古老的方言(语言)听起来越凶猛,比如客家话和广东话我个人就觉得挺铿锵有力的。
欢迎补充
一个神奇的爱情故事。
英国读高中的时候,经常跟一个不会说英文的中国男生和一个不会说中文的外国女生一起出门玩。
因为男生确实不会说英文,然后女生也不介意我跟他说中文,所以我就用两种语言在他们俩之间切换,有时候还帮他们互相翻译几句。
(这里说一下,如果一群人里所有人都懂英语而有些人不懂中文,可以的话还是尽量说英语。不然听不懂的人会被孤立只能在一边尴尬笑,实在是太可怜了。让所有人都能加入对话比较礼貌。)
然后玩熟了之后有一天晚上出去吃饭,在讨论去哪家。
男生:去xxx吧。
我:关门了吧。
女生(平静地):Yeah it’s closed.
男生&我:喵喵喵???
我震惊地问你竟然能听懂??她(用英语)回答说听多了之后,有些话听语气就能猜出意思了【。
我也不知道她能猜中多少,但每次她开口接话,接的都是正确的。
半年后她跟那个中国汉子在一起了。男生表的白。
神奇的是刚在一起的时候他只会蹦单词,而她的中文只是“你好谢谢”这种水平。
硬是靠谷歌翻译强行在一起了【。
感天动地。
现在他们在一起将近五年了,异地读大学都没分手,男生每周末火车去看她。当然他俩语言也提高很多,现在她说中文已经非常好了,日常生活对话完全没问题。就是腔调有点怪。
这就是我见过的最神奇的爱情故事【。
一位中文名叫马乐乐的外国小朋友九岁就通过了汉语水平考试五级,熟练掌握了2500个汉语常用词汇。他在短视频平台注册了账号,表示非常感谢大家一直以来的支持和鼓励,并十分骄傲地在个人简介中写下:汉语已达到母语水平。


一大批乐子网友闻风而来,纷纷祭出一段又一段让外国人头皮发麻的离谱话。






然后就没有然后了,这位小朋友先是回复网友说感觉中文很难,过了一会儿又删除了自己“汉语已达到母语水平”的个人简介,现在就连账号都搜索不到了……
我看但丁和丁真那条实在没绷住,一开始没看明白“但但丁丁真真是三个人,但但丁丁真真是两个人”是什么意思。想了一会儿才反应过来这离谱话的断句应该是:但但/丁丁/真真/是三个人,但/但丁/丁真/真是两个人……
我在打电话,和公司打用普通话,和家里打电话用的是上海话旁边的洋人问为什么你能说两种不同类型的语言还能自由切换,你是打给你妈妈嘛,(妈妈几乎是全球通用的)这是你们家族的语言嘛?
之前在非洲工作的时候是在一个法资外企,公司里的员工除了我们几个工程师以外都是当地的黑人,因为我们的甲方是中某油,而且每天都是跟长城钻井队打交道,于是平时就少不了在黑人面前跟其它中国人讲中文的场景。
我们都知道,中国人说话有时候想不起来要说什么的时候,总喜欢用“内个内个内个。。。”进行过渡,而在英语中,有一个黑人非常忌讳的词汇是“Nigger”,也就是所谓的”N Word“,是对黑人非常不敬的一种称谓,我们中国人说“内个”的时候,说得快一点,听起来就像是在说“Nigger”。
我倒是一直没有在意这件事情,直到有一天我们的crew chief Sylvain(一个非常慈祥憨厚的非洲大叔),下班后在饭桌上悄悄问我:
“Jarod,有个问题我不知当问不当问。”
“嗯,你说。“
他说:”平时听你们中国人说话,我总听到Nigger Nigger,你们是不是在说我们黑人的不好啊。。?“
噗嗤,我当时差点把口中的饭喷出来!
----------------------
最后放一张我离开非洲前跟大叔Sylvain的合影,还记得当年刚刚到乍得的时候就是他开车去机场接的我,好怀念在非洲的那段苦中作乐的日子啊!


奇怪。
他们觉得中文的声调语气很奇怪,第一次听的时候,首先是笑起来不停,然后认真听,试图抓住几个读音,好不容易抓到几个简单的发音,然后发现自己完全复制不出来。。。
根本不明白这声音是怎么发出来的。。。
我还被好多老外问过我是不是真的看得懂汉字,我是不是装作能看懂的样子???
他们看方块字的时候那个样子真是太傻了,一脸懵逼,哈哈哈哈哈哈哈!
作为一个歪果仁,简单地说一下听中文是什么样的感觉。
我08年去中国上9年的学+工作1年。刚开始学中文的时候真的像唱歌,除非是越南人,没接触过声调的。
跟中国学生一起住宿,慢慢吸收了中国的文化和语言。中文是一种独特的语言,值得学习的语言。
如果我再次回到08年的话,还会选择中国!!!
昨天刚和室友去学校的星巴克买了一杯,是平时经常光顾的图书馆的那家店。
由于放暑假原因,店里不像平时那么火爆而显得挺冷清的(我和室友报了暑课去图书馆复习),铺垫了这么多其实只为了一件事。
重点来了,原来点饮品的时候我们要不给那的服务生说英文,要不会在确认眼神后对在那打工的华人小哥小姐姐们说中文。但这次,一个明显外国面孔的小哥突然在我说完“Can i have。。”后飙了一句:说中文可以的。
好吧,本着成人之美,助人为乐,予人玫瑰的想法,我不假所思的说:我要那个菠萝红茶(pineapple black tea)。
这时,可以明显的看见小哥的眼角抽搐了下,似乎遇到了一些人生难题。
好吧,也许人家刚学中文不久呢,为了让汉语蓬勃的发展下去,我还是先别打击人家了。说出了这玩意叫pineapple black tea 之后,小哥终于明白了,大方的笑了笑。
随后又问size,我就给他说:venti(超大杯),然后这时,他又小心翼翼的问了句:是达的吗(没错是这样的口音),随后我嗯嗯的点了下头,心中吐槽了下:你怎么知道我名字里有个达,还叫这么热情。
在和旁边呆坐着的室友分享完后,发现“老外会中文”,已经成为了一件屡见不鲜的事情了。身边的朋友也多多少少遇到过会中文的老外。而第一时间的感受呢,在短时间的惊奇感过后,就会逐渐油然而生一股自豪感。
虽然中文是使用最多的语言,但并不是传播最广的。能让一群群外国人自发的去学它已经体现出了中文的价值。
拥有千年文化的泱泱大国可能原来没落过,让他从世界霸主的位置跌了下去,但中国的转变现在让世界人知道了。
如果说外国人会讲中文是一件为人称道的事,那我说间更离奇的吧。
这事年代相对久远,在某次打uber的时候,来的是一个西装革履的中年人。
人呢,第一眼看上去稀疏平常似乎并没有什么值得多提的,但在聊了几句,确定我是华人后,这老哥就突然开始飙中文。
如果只是单纯的飙中文也不会在这里过多强调了,问题是,这老哥突然飙了句四川话!!!?
exo me??作为一个土生土长的成都人,我竟然还觉得他说的挺标准的,转念一想突然发现哇这老哥刚刚的中文也不像其他老外那样带着一股子“洋味”。
了解过后知道了他在峨眉山呆过一年(整日与猴为伴),自然也把中文四川话学到了骨子里。
就这样,认识了一个“家乡人”,也算是段奇妙的经历了。
刚去美国的时候,跟朋友在院子里聊的很high,房东老太搬个凳子坐在旁边听我们说话,突然打断我们说:你们讲话可真像在唱歌。
房东老太是baby boomer那一代,善良,热情,是我了解美国的领路人,真想念她。
去国外拍戏,大剧组,有几个好莱坞来的摄影师,还有一帮韩国的团队。中国去的都是原来西影厂的团队,一帮陕西人。没事我们就学韩国人说话的那种语气和非常夸张的肢体动作。例如,啊西……西…西…吧!等等…
美国人和韩国人就学我们陕西摄影师骂他徒弟…
没多久全都学会例如贼你妈,你个瓜批等等经典陕骂…
学语言还真是骂人的话学的最快…
这个真的是分人的。
我是东北人我老婆是美国人,她说听我说中文,感觉我像来自远古中国的王子,旁边没人的话都想啃我。
普通话较少高音和破音,是比较容易讲的柔和的、大体算是好听的语言。
与之相对比,多高音、破音的语言,就相对容易听上去像是在吵架。
我一个中国人自己国家不同地区的人说话我都听不懂,你还问外国人听中文的感受


班上有个克罗地亚小姐姐,下课和她一块走去车站的路上我发了条语音微信,她听到后特别兴奋的对我说她觉得中文听起来很酷,然后建议我在学校多说中文。(虽然说了同学也听不懂哈哈哈)?(? ? ?ω? ? ?)?
再就是房东Anna也听到过我说中文,有次她拿出不知道从哪买到的中文书,让我教她,她觉得中文有很多调调很可爱。
去国外留学前,也曾有过这个疑惑。
汉语在外国人耳朵里听起来,是一种什么感觉?
外国人与中国人一样,他们也会说好话、客套话、场面话。
不过我想知道的不是好话、客套话、场面话,而是真正的——实话。
在美国念研究生的时候。
遇见过一位个性刚正不阿,七十多岁的房东老奶奶。
金发碧眼,祖上三代美国人,一点中文都不懂,对中国和东亚文化完全不了解。
喜爱研究印第安人文化,研究印第安人的历史。
她说如果有上辈子,自己肯定是个印第安人。
她对中国既没有偏见与厌恶,也没有狂热和喜爱,只是单纯的不了解,与些许好奇。
三年住下来,与她相处融洽。
她年纪太大身体不好,时常需要一些帮助;我也恰好刚去美国念书,很多地方需要有人教我。
熟悉之后,我们互相帮助。
每年圣诞节和感恩节,也是与她的儿子、孙女们的大家庭一起度过。
老太太待人真诚,说话实诚,厌恶别人说谎,活得非常真实。
我能完整得到这个答案,也多亏了她。
我没有拿这个问题去主动问过她。
而是通过和她的交流,她无意中的表达。
通过分析推断,去除偏见、好恶、主观因素等的影响。
最后,得到了较为准确的结论。
陈述结论时,会把背景一并叙述。
顺便回忆一些让我印象深刻的经历。
觉得啰嗦的朋友,可以直接看黑体字的结论。
第一个感觉:汉语的每句话都好长,好复杂
老奶奶当时感慨的原话是:
“这些天以来,这是我听你和你妈妈的中文沟通中,说过最短的一句话了!”
当时刚到美国念书半年,另一侧气胸复发,又进了一次医院。
手术出问题,第三天被医生拉回手术台返工,多做了一次手术。
母亲被吓坏了,匆忙办签证出国来照顾我。
母亲没出过国,没有护照,直到我都出院之后,她才到美国。
母亲决定待半个月给我做饭养身体,然后再回国。
那段时间,房东老奶奶与我母亲相处得出乎我意料的好。
完全无法用语言沟通,老奶奶和我母亲手机也用得很不熟练。
我去上课时,她们就通过手机软件翻译,比手画脚的沟通。
一起分享交流厨艺,一起做菜,特别有默契。
等母亲回国的时候,俨然已经成了好闺蜜。
那时候,我刚在老奶奶那里租住了六个月,对老奶奶还没有足够了解。
觉得老奶奶性格过于过硬,担心母亲语言不通,能否和老奶奶相处得来。
结果,母亲和老奶奶的相处,远比我当时和老奶奶的关系更好。
说实话,我对此感到非常震惊。
原来,人与人之间的沟通,语言从来不是隔阂。
善良真诚的人,的确可以跨越国别和语言的差异,心心相通。
因为房东老奶奶特别喜欢我母亲,她就兴冲冲叫上闺蜜,开车带上我与母亲。
准备在这段时间,带我母亲游览附近的景点。
当时我大病初愈,不怎么想动。
问母亲,母亲也说她一点不想出去。
她时差没倒好,想在屋子里休息,给我做饭调整身体。
老奶奶私下找到我,批评说:
你是做儿子的,不懂母亲的想法,她说她也是做母亲的,她懂。
这是你母亲人生中第一次出国,难得有这个机会,一定要去到处看看美国的风土人情,而不仅仅只是待屋子里给你做饭。
孩子,不应该是你母亲生活的全部。
很久以后,我才在与母亲的沟通中,后知后觉的体会到这一点。
母亲当时说不想出去,是怕麻烦我,担忧我的身体,其实她心里很想四处看看的。
她后来对当时能在美国到处看一看,还是很高兴的。
老奶奶明明与我母亲语言不通,却比我这个儿子更懂我母亲。
在这一点上她是正确的,我发自内心地感激她。
总之。
当时老太太带着我们和她的闺蜜,开车去景点的途中。
我在车内我担任翻译,用中文帮母亲解释时,说了一个简短的对话。
这时候,老奶奶一边开着车,一边发出上面那句感慨。
坐在她后排的闺蜜,也表示认可。
这是无意中流露的感慨,态度非常真实。
外国人听中文的语言长度。
的确感觉中文口语沟通,语速很快,每一句的句子很长,很复杂。
第二个感觉:音量很大,听起来很激动,像是在吵架
房东老太太的房子,是一栋典型的三层美式别墅,有四间卧室。
她将另外三间卧室租给了附近大学念书的外国留学生,大家一起共用别墅里的厨房和客厅。
我来住的时候,已经住了一位同校的日本学长,还有一位同校的中国学姐。
当时,那位日本学长不在。
有一位与我同校,之前住过三年的中国学长,专门从其他城市开车回来看望房东老奶奶。
正是因为这位学长住满三年毕业离开,我刚来美国找房时恰好找到了他,我才会住到老奶奶这里。
正好中国学姐也在,我们三个中国人就坐在厨的桌子周围,一起用中文闲聊。
老奶奶坐在另一个客厅的躺椅上,正在看电视。
聊着聊着,我们聊天氛围正好。
老奶奶突然板起脸,大步来到厨房。
用手比划出一个‘X’后,然后双手叉腰,一脸严肃地看着我们三:
“不许吵架!”
我们懵了,不知道发生了什么。
老奶奶说,她在客厅看电视,听到我们在厨房里‘激烈争吵’,就匆忙过来制止。
和老奶奶解释之后,误会解除,大家都在笑。
我寻思,我们三个说话也没有去刻意提高音量,聊得还算开心,只是有些兴奋,有些观点不一致。
老奶奶居然误以为我们在吵架,让我感觉非常奇怪。
后来一问学长、学姐。
才知道在留美的中国留学生中,这的确是一个很容易产生的误会。
有时中国的留美学生,在国外和朋友中文沟通时。
频频惹来外国人注目,也是这个原因。
我们中国人自己意识不到。
中文的沟通音量,在英语环境中是很高的,中气也很足。
心平气和地说话时,外国人不觉得有什么。
一旦我们用中文聊兴奋了、聊激动了、聊high了,我们的音量、语调会不自觉地提高很多。
对于英语系的美国人来说,这不常见。
对他们而言,感觉像是我们正在激烈吵架,随时都可能打起来一样。
的确容易引起他们的关注。
举个例子:
类似于我们在国内坐地铁的时候,碰到两个老大爷。
在地铁站里面红耳赤的大声争吵,随时要动手的样子。
外国人听中国人兴奋、激动地聊天时。
我们的音量和语调给他们的感觉,呈现出的大概就是上面这种情景。
也是为什么,有部分不了解中文的外国人。
或者没有中国朋友的外国人,下意识给我们中国人安一个‘粗鲁’的印象。
其实,是日常沟通音量不同所带来的误会。
说起来,我有一次去超市买东西。
超市门口,有个老外女的推着购物车,带两个小孩出来去停车场。
购物车上有个罐头滚下来了,六、七岁的男孩追过来。
罐头正在滚动,正好离我不远,就顺手捡起来递给他。
他一脸拘谨地盯着我:“谢谢”
我笑了笑,说:“不客气”
我继续往前走,他捡起东西跑回母亲身边,隐约听见他母亲问:
“和人家说谢谢了吗?”
小男孩:“我说了”
然后一脸赞叹地感慨:
“妈妈,日本人真的好有礼貌啊!”
他母亲和他姐姐,也纷纷点头表示认可。
这个时候我虽然远远听到了,但也不至于执着到特地跑出去六、七米远。
跑到那一家人面前,用自己擅自听到的谈话内容纠正别人。
那样很奇怪,也不太礼貌。
对此,我只能苦笑一下,进超市了。
国外念书时,每次做出一些有礼貌,或友善的举动时。
除非主动解释,否则就会被老外自动默认为‘日本人’。
一方面是老外对亚洲脸脸盲,就像我在国外的时候,容易把体态特征差别不明显的老外记混。
另一方面,很多老外也早已固化了一个刻板印象:
亚洲脸+温和有礼貌=日本人
言归正传。
中国人自己能分清什么时候是单纯的‘大声说话’,什么时候是激动的‘争吵’。
每次一高兴了,一兴奋了,一激动了,就会无意识地提高音量和语调,来表达情感。
对我们而言这是一种很自然的表达。
老外听不懂中文内容,加上沟通的常规音量也不一样,他们往往会混淆这一点。
等他们学过中文,熟悉之后,又会和中国人一样,不太意识得到这种差异。
老外说英语,也有‘大声说话’的情况,只是不常见。
对很多英语母语者来说,大声说话、或像中文一样快速提高音调、音量。
一般代表了“质疑”、“怒斥”、“争吵”、“ 咆哮 ”、“表达不满”、“生气”等比较激烈的情感。
第三个感觉:像唱歌一样
当时,已经在老奶奶那里住了一年多了,与同住的人和老奶奶非常熟悉了。
那天晚上,闲来无事,吃完东西。
坐在厨房里,和学姐闲聊事情。
当时聊的是什么事情,我不太记得了。
反正是一些无关紧要的小事,只记得氛围很好,聊的时候心情很不错,不激动也不兴奋,就是很平和愉悦的聊天。
老奶奶本来躺在客厅里看电视,她突然起身走来厨房,问我们:
“刚才是你们在唱歌吗?真好听!”
“是中文歌吗?它的歌名叫什么?”
这一次,我和学姐懵了。
“我们没有唱歌呀?只是在正常聊天而已。”
老奶奶也觉得好奇,她一边用手比划音调起伏的样子,一边说:
“难道不是吗?”
“我还以为你们在唱歌呢,想问一问歌名,下载到我手机里呢。”
?后来,还有一次,也是厨房。
这一次是她专门走过来,让我们继续聊,她就为了听我和学姐用中文沟通。
听了一会,她突然捧着脸,一脸满足地说:
“我真是太喜欢你们这个时候沟通的声音了,像在听一首无比美妙的歌一样。”
“我爱它!”
这个评价,老奶奶的有一位闺蜜也反复说过。
以上,是我们说中文时,外国人的几个观感。
可能有人觉得矛盾。
怎么有时候觉得听我们说中文“粗鲁”、“像吵架一样”、“非常吵闹”。
有时候又觉得听我们说中文时“美妙”、“像唱歌一样”、“仿佛有一种此起彼伏的旋律”。
其实不矛盾。
我们兴奋和激动的时候,或产生争议的时候。
一般是面对不熟悉的人,处于一种社交环境,或是心里没有安全感。
这个时候,我们容易无意识的加大音量,加快速度,以加强说服力,或发泄情绪。
这是我们中文表达时,热烈的一个方面。
中文的日常沟通音量,也的确比英文要高。
在国外,你会发现中餐馆里人满的时候,会特别吵闹。
西餐的餐馆里,都是老外的时候,不会显得特别吵闹。
只有在他们的汉堡、快餐店里,吵闹的音量才会有些接近中餐馆的音量,但是依然远远比不上。
中文沟通中,不知道为什么,的确带有一个天然旋律。
每当我们用平静、温和、自然的话语节奏沟通时,这种天然旋律就会凸显出来。
当我们和朋友温和地沟通,没有产生争议的时候。
就会形成一种美好的旋律,自然的感觉,和谐宁静的氛围。
听在外国人耳朵里。
对他们来说,原本中文“音量大”的缺点,就变成“仿佛在唱歌一样恰恰好的美妙”。
毕竟,我们人类在唱歌时的音量。
天然就比日常说话的音量,要大上很多的。
或许,我们的汉语。
在形成之初,就是一门用来“歌唱”和“赞美”的美妙语言吧?
无数个日本人跟我说:中国人说话随时都像在吵架。
周围学中文的日本人朋友(大部分二外都选的中文),会说中文的发音特别难(四音调),上上下下的。
有个韩国人跟我说中文调很凶,但是很酷。
欧美人接触不多,有个欧美老师就说了中文太难了,难度比日语高。
几个洋人看了大张伟的 胡说胡有理
以及一些相声里的数来宝
表示很惊讶
没想到中文rap这么有特点
而且特别流畅
[收藏本文] 【下载本文】
   历史人文 最新文章
为什么日本人不把汉字从日语中删掉?
如果汉朝二十四帝在九泉之下相见,汉高祖刘
想看你会翻来覆去看的言情小说,孩子已经要
有没有绝世甜文,甜到爆炸的文?
为啥古代没有大规模的女兵部队?
如何评价周作人的为人?
有哪些优质的古言小说?
为什么二战十大名将没有中国人?
如何评价《三体》中对庄颜服装搭配的描述?
赵鼎新教授谈「文科无用论」,称社会学等学
上一篇文章      下一篇文章      查看所有文章
加:2024-06-19 09:57:29  更:2024-06-19 10:54:44 
 
古典名著 名著精选 外国名著 儿童童话 武侠小说 名人传记 学习励志 诗词散文 经典故事 其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟
  网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com  阅读网